Фото:© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Французский фотограф Роман Жеанно совершил путешествие по Перу, из столицы страны Лимы в такие города, как Куско и Пуно, чтобы создать потрясающие портреты ремесленников, фермеров, пекарей и многих других простых тружеников. Перуанские портреты Романа иллюстрируют ежедневный труд ремесленников, которые работают так же, как и их предки во времена цивилизации наска или инков, или в традициях, завезенных в свое время на материк испанцами. Каждый снимок, сделанный с помощью фотокамеры H6D-100c (Hasselblad), помогает сохранить для истории память об этой культуре и образе жизни талантливых людей — по сути своей художников.
Следующая остановка: Перу
Этот проект привел Романа в такие места, как Южная Африка, Бали и Япония. Чтобы добавить в свой список еще и страну Латинской Америки, фотограф отправился в путешествие по Перу, начав с Лимы, а затем посетив Писко, Ику, Наску, Арекипу, Пуно, Хульяку, Куско, Абанкай, Аякучо, а также все небольшие городки по пути. В этой поездке он встретил гончаров, которые сохраняют традиционные приемы инков по созданию керамики, талантливых ткачей, фермеров, применяющих «испанский стиль» в коневодстве, и многих других людей труда.
Пряха Марлени Калланяупа Ку (прядет шерсть альпака)
Марлени прядет с 9 лет. Сначала она училась плести браслеты и ремни, чтобы затем перейти к более сложным вещам, таким как пончо, коврики и салфетки для обеденного стола. В ремесленном кооперативе, где она работает, все делается вручную — от стрижки альпака до плетения изделия.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Пекари Антонио Ликона Тарко и его внук
Когда-то хлебопекарные печи всех пекарей деревни Оропеса стояли в одном месте, в центре поселения. Сейчас у каждого своя пекарня, где сначала пекут, а потом продают хлеб. Антонио в свои 82 года начинает рабочий день вместе с внуком в три часа ночи. В печи Тарко могут выпекаться около 50 больших хлебов одновременно.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Нильда Луф Ликона Охеда и Фортуната Ликона Охеда
Нильда (36 лет) и Фортуната (57 лет) — дочери пекаря Антонио Ликоны Тарко. Они живут и работают в Оропесе, деревне недалеко от города Куско, где каждый день продают хлеб, испеченный их отцом.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Фермерская община Куэльканка, где разводят альпака
Фермеры из общины Куэльканка живут в Перуанских Андах, недалеко от реки Патаканча, где они на протяжении вот уже нескольких поколений выращивают альпака.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Житель «плавающей» деревни Роберто Лухано, потомок племени урос
Роберто, его семья и еще несколько других продолжают традиции племени урос. Их предки жили на искусственном архипелаге из четырех десятков плавучих островов, сделанных из местного тростника тотора. Некоторые семьи продолжают жить так же, как и столетия назад, и избегают туристов. Нужно 15 дней, чтобы построить дом из тростника, и около месяца трое работников изготавливают плот. Тростниковый «остров» может прослужить 30 лет.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Художница Оливия
Оливия — художница из Наски, владеющая разными техниками. На своих акварельных рисунках, собранных затем в книгу, она «задокументировала» все растения региона Наска. Работа Оливии помогла превратить обширную часть этой территории в заповедник.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Гончар Альберто Сегура
Альберто — первоклассный гончар из города Наски, он сотрудничает с археологами, которые исследуют наследие доиспанских цивилизаций. Его копии древней керамики настолько реалистичны, что их можно принять за подлинные реликвии. Все потому, что Альберто, овладев древними навыками гончарного дела цивилизации наска, смог определить точные пропорции песка, воды и глины для изготовления керамической посуды.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
На обложке статьи — ткач Алехандро Флёрес
Алехандро Флёрес, которому 66 лет, — известный музыкант и ткач с перуанского острова Такиле. Родители Алехандро еще в детстве научили его работать на ткацком станке. Эта ремесленная традиция сохранилась на высоте 4200 м над уровнем моря, на озере Титикака, и передавалась из поколения в поколение.
Гитарные мастера Мауро Паломино и его сын Йовани
У Мауро из Сан-Пабло три дочери и сын, и все они заняты семейным делом — изготовлением гитар. Несколько знаменитых перуанских музыкантов даже делали заказы семейству Паломино. Сам Мауро начал обучать ремеслу своего сына Йовани, когда тому было 15 лет. Только на создание розетки (орнамента вокруг резонаторного отверстия гитары) уходит целый день. Сейчас этим занимается Паломино-младший, так как зрение его отца из года в год становится все хуже.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Госпожа Торрес
Каждый день госпожа Торрес помогает своим дочерям сортировать кукурузное зерно для производства чичи — ферментированного кукурузного пива. Требуется около двух недель (от прорастания зерен до дегустации напитка), чтобы приготовить чичу хорошего качества.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Горнорабочий Сатурнино
Сатурнино — рабочий в карьере, где добывают белый камень, который веками использовался при строительстве города Арекипы. У Сатурнино уходит около часа на то, чтобы получить каменный блок нужной формы. В удачный день он может вырезать до 12 блоков. Сейчас Сатурнино занят и в туристическом бизнесе — он проводит экскурсии, рассказывая об истории карьера, горной породе и процессе ее добычи.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Рабочий моста Кесвачака
Мост Кесвачака — последний сохранившийся канатный мост цивилизации инков, который и по сей день висит над рекой Апуримак благодаря тому, что жители региона ежегодно проводят на нем необходимые работы, поддерживая древние традиции и навыки. Ремонт моста — труд всего народа в честь предков и женского божества Пачамама. Сделан мост из сплетенных веток местных растений и веревок.
© Roman Jehanno / Роман Жеанно
Секреты идеального света от Романа Жеанно
Простой, но точный метод Романа предполагает использование софтбокса 90 × 120 см, установленного на моноблоке Broncolor Siros над объектом. «Самое сложное здесь — выставить оптимальное расстояние между объектом и источником света, а также найти идеальный баланс между искусственным светом и естественным», — объясняет фотограф.
Перевод: Софья Пашнина
Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий